شناخت ریشهی کلمات، موضوع جذابی است. وارد شدن کلمات خارجی به هر زبانی به مرور زمان اتفاق میافتد. بسیاری از کلماتی که امروزه در زبان فارسی رایج شده است، از زبانهای دیگری گرفته شده است. دکوراسیون داخلی هم یکی از مباحثی است که کلمات زیادی در آن وجود دارند که ریشهی آنها از زبان دیگری است. اگر میخواهید با تعدادی از این کلمات آشنا شوید؛ این مطلب را بخوانید.
هر نوع فن، مهارت و یا هنری، کلمات تخصصی خودش را دارد. برای کسانی که تصمیم به فعالیت در زمینه دکوراسیون داخلی دارند؛ لازم است که با این کلمات آشنا باشند. بعضی کلمات دکوراسیونی از خارج وارد ایران شدهاند. با اینکه برخی از این کلمات، معادل فارسی هم دارند؛ ولی به دلیل اینکه کلمه خارجی مفهوم آن را دقیقتر میرساند و یا متداولتر است، بین متخصصان بیشتر کاربرد دارد که به آنها وام واژه میگویند. در ادامه تعدادی از این کلمات دکوراسیونی معرفی شدهاند.
دراور از کلمهی لاتین drawer میآید و به معنای کشو است. وسیلهای کمد مانند که در آن تعدادی کشوی افقی که در کنار هم قرار دارند و به صورت ریل باز و بسته میشوند.
این کلمه ریشهای آلمانی دارد و سپس وارد انگلیسی شده است. به طاقچههای نصب شده بر روی دیوار شلف میگویند. کلمهی دقیق فارسی آن طاقچه یا رف است.
مکرومه همان گره بافی یا مکرَمه است. این کلمه از واژهی عربی مقرمه آمده است. مکرومه یک نوع از بافتنی است که در آن از فن گره زدن به جای بافتن یا میله بافی استفاده میشود.
کنسول کلمهای فرانسوی است. میزی شبیه به دراور که در گذشته برای نگهداری مدارک مختلف و یا ظروف پذیرایی به کار میرفته است. و امروزه هم یک اکسسوری تزئینی و کاربردی برای دکوراسیون است.
یکی دیگر از کلمههای وام واژه از فرانسوی؛ کمد است. گنجهای دارای کشو که در آن لباس و اشیاء دیگر را میگذارند.
این کلمه هم ریشهای فرانسوی دارد و پس از آن وارد انگلیسی شد. امروزه در فارسی به آن کوسن میگوییم. کوسن بالش کوچک تزئینی است که برای تکیه دادن روی مبل یا کاناپه گذاشته میشود.
کلمه لوستر (Lustre)، واژهای فرانسوی است. وسیلهی روشنایی برای نگهداشتن یک یا چند لامپ است که معمولا به صورت ثابت روی سقف یا دیوار نصب میشود.
کلمه مبل از فرانسه (Meubles) به زبان فارسی وارد شده است. مبل وسیلهای برای نشستن افراد است و امروزه عضو مهمی از اثاث منزل محسوب میشود. مبل در دو سبک مدرن و کلاسیک وجود دارد.
موکت از کلمات فرانسوی است که وارد زبان انگلیسی شده است. و در زبان فارسی هم استفاده میشود. نوع خاصی از کفپوش است که از مواد اکریلیک، پلیپروپیلن و پلی استر و یا ترکیبی از آنها ساخته میشود.
این کلمه نیز ریشه فرانسوی دارد. در واقع به نوعی کوسن بزرگ میگفتند که به عنوان صندلی و یا زیرپایی استفاده میکردند. و سپس در زبان انگیسی به pouf تغییر پیدا کرد. معادل کلمهی پاف؛ واژه اتومان (Ottoman) است که از واژهی عثمانی گرفته شده است.
کلام آخر:
همانطور که در این مطلب دیدیم، کلمات زیادی در دکوراسیون داخلی وجود دارند که از زبان دیگری وارد زبان فارسی شدهاند. در اینجا فقط تعداد محدودی از واژگان دکوراسیونی را بیان کردیم.